close

Adobe Spark (8).jpg

 

紐約、北京、哥本哈根、倫敦、柏林、巴賽隆納、巴黎這些國際城市都有許多的禮品店,在這些禮品店裡我們可以購買到紀念品,我們都喜歡在那邊逛及找尋特別的東西做為旅途的紀念品,這些商品有很多種,如知名景點的小雕像(如艾菲爾鐵塔和大笨鐘)、小瓷杯、桌墊、圍裙、開瓶器、雕刻品、蠟燭等等。這裡我們說「紀念品」是指一件旅客購買的商品,而這實體東西能確切展現出曾經旅遊的經驗。所以「紀念品」應該是要與當地文化有緊緊相關,而且旅途經驗應該會因人而異,但是,真的是這樣嗎?
New York, Beijing, Copenhague, Londres, Berlin, Barcelone, Paris chaque ville internationale possède ses nombreux concept stores ou l’on peut acheter des cadeaux souvenirs du lieu. On aime y passer du temps en espérant dénicher l’objet qui rendra notre voyage unique. Les cadeaux souvenirs sont variés : figurines de lieux connus comme la Tour Eiffel, Big Ben, petites tasses en porcelaine, dessous de table, tabliers, tire-bouchons, gravures, bougies etc. Nous entendons ici “souvenir” comme étant un objet acheté par des voyageurs souhaitant garder une mémoire physique reflétant leur propre expérience du lieu visité. Nous sous-entendons donc que le “souvenir” a un lien fort avec la culture locale et qu’il varie d’une personne à l’autre. Pourtant, est-ce le cas?

必買紀念品

(圖片來源:www.laptitebulledelo.com)
你應該有經驗買了歐美旅遊紀念品,卻發現是亞洲製造,事實上,在歐洲或美國購買到的紀念品有百分之八十都不是本土製造及設計,而是亞洲(越南、中國、印度)製造及批發,紀念品與販售產品國家中間文化上並沒有關連。因此,我們真的能夠稱這些東西「紀念品」嗎?不是應該稱這些產品是工業量產沒在地感的商品,所有旅客買到的紀念品都沒兩樣。所以我們發現這些產品與當地文化並無關聯,而是扭曲的代表。舉例來說,就像是我們在上海、北京買的馬克杯,卻發現是來自北歐及北美,全球化雖然有好的影響,卻也損壞旅途經驗,竄改了風景。

 

 

Il vous est surement déjà arrivé d’acheter un souvenir et de vous rendre compte après coup qu’il était fabriqué en Asie. En fait, plus de 80% des cadeaux souvenirs achetés en Europe, ou aux Etats-Unis ne sont pas fabriqués ni même dessinés dans le lieu où ils sont pourtant achetés. Il existe quelques gros fabricants et grossistes basés en Asie (Vietnam, Chine, Inde) déconnectés de la réalité culturelle de nos pays qui fournissent les marchands de souvenirs du monde, tout pays confondu. Ainsi, pouvons-nous véritablement parler de “souvenirs” ? Ne devons-nous pas plutôt parler d’objets industriels standardisés et déracinés qui font de nous une masse de voyageurs non différenciés ? Par conséquent, nous retrouvons des produits qui n’ont plus de lien avec la culture locale mais qui en sont uniquement une représentation faussée. Par exemple, nous pouvons acheter des mugs a Shanghai, Beijing ou Tokyo pourtant leur origine est historiquement localisée dans le Nord de l’Europe et de l’Amérique. La mondialisation par bien des aspects est positive mais elle détériore l’expérience du voyage entendu comme dépaysement.

必買紀念品

(圖片來源:https://starbucks-city-mugs.com
Le Présent並不樂於見到這種趨勢 - 紀念品標準化與全球化。對我們而言,旅行紀念品最重要的是保有當地文化,紀念品應該是本土設計、構思、製造,並發想自百年以上的在地文化。我們深信文化會因時間演變而累積出的獨特豐富性,我們期盼提供真實的文化禮物,Le Présent保有在地文化、歷史故事、身份認同和靈魂精神。Le Présent是一份禮物與你旅途上遇到的人、拜訪的風景和景點、歷經的國家故事都將符合,與我們一起啟程,帶著我們的故事、文化和風景一同出發!
Le Présent s’oppose a cette tendance de fond qui standardise et mondialise le cadeau souvenir. Pour nous, un souvenir de voyage est avant tout enraciné dans une culture locale. Il est dessiné conçu et fabriqué dans la culture locale et s’inspire d’objets et de produits existants dans la localité depuis plus de 100 ans. Nous croyons fortement en la richesse unique de chaque culture construite au fil du temps et souhaitons vous proposer de véritables cadeaux culturels. Le Présent c’est la préservation de nos cultures, de nos histoires, de nos identités , de nos âmes. Le Présent est un cadeau souvenir en cohérence avec les personnes que vous avez rencontrées, les paysages et monuments que vous avec visitées , l'histoire du pays que vous avez traversé. Repartir avec Le Présent c'est emmener avec vous un morceau de notre histoire , de notre culture , de nos paysages.
 
Paul Saint Olive - Le Présent共同創辦人
Paul Saint Olive - co-fondateur Le Présent
 
 

arrow
arrow

    Le Présent 樂時 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()